actualités de KrystinV
Page 1 sur 1
actualités de KrystinV
Bonjour,
Aimez l'univers homérique ?
Si vous souhaitez écrire un article je me ferai une joie de vous envoyer un exemplaire (me faudrait alors l'adresse) ou en pdf (par mèl) dès la sortie en librairie.
Au plaisir de vous lire
Krystin Vesterälen
Laissez-moi vous présenter "L'Odyssée d'après Homère"
Pourquoi retranscrire l’Odyssée alors que le récit existe depuis des siècles dans les livres ?
Car avant qu’un poète ou un groupe de poètes écrive la version si connue, ces récits étaient véhiculés dans l’oralité. Alors pourquoi ne pas rendre à « César » ce qui appartient à « César »
Loin de moi de renier tout le travail de divulgation qui a été fait durant ces siècles à travers les traductions, les adaptations théâtrales et cinématographiques. Sans ces travaux, ce récit serait tombé peut-être dans les oubliettes du temps. Quoique je ne le pense pas car la tradition orale continue son œuvre depuis que l’homme est homme. Le simple fait d’avoir été capturé par les « experts », les « scientifiques » pour les connaissances et les sciences de ce monde ancien, rendu ensuite sur un plan savant, pédagogique pour sa transmission … n’autorise plus une écoute simple, un imaginaire. « Il faut avoir les références. »
Un livre-réflexion par Krystin Vesterälen
Ed les Petits Tirages
Sortie en librairie : le 15 septembre 2012
Qu'y a-t-il dans ce livre ?
Introduction (ma démarche dans le récit, comment je l'ai abordé, les difficulté technique oratoire en tant que conteuse, qui est Homère ? Les personnages pour moi Le récit-miroir, "L’Odyssée", librement conté d’après la version d’Homère, Lexique
Aimez l'univers homérique ?
Si vous souhaitez écrire un article je me ferai une joie de vous envoyer un exemplaire (me faudrait alors l'adresse) ou en pdf (par mèl) dès la sortie en librairie.
Au plaisir de vous lire
Krystin Vesterälen
Laissez-moi vous présenter "L'Odyssée d'après Homère"
Pourquoi retranscrire l’Odyssée alors que le récit existe depuis des siècles dans les livres ?
Car avant qu’un poète ou un groupe de poètes écrive la version si connue, ces récits étaient véhiculés dans l’oralité. Alors pourquoi ne pas rendre à « César » ce qui appartient à « César »
Loin de moi de renier tout le travail de divulgation qui a été fait durant ces siècles à travers les traductions, les adaptations théâtrales et cinématographiques. Sans ces travaux, ce récit serait tombé peut-être dans les oubliettes du temps. Quoique je ne le pense pas car la tradition orale continue son œuvre depuis que l’homme est homme. Le simple fait d’avoir été capturé par les « experts », les « scientifiques » pour les connaissances et les sciences de ce monde ancien, rendu ensuite sur un plan savant, pédagogique pour sa transmission … n’autorise plus une écoute simple, un imaginaire. « Il faut avoir les références. »
Un livre-réflexion par Krystin Vesterälen
Ed les Petits Tirages
Sortie en librairie : le 15 septembre 2012
Qu'y a-t-il dans ce livre ?
Introduction (ma démarche dans le récit, comment je l'ai abordé, les difficulté technique oratoire en tant que conteuse, qui est Homère ? Les personnages pour moi Le récit-miroir, "L’Odyssée", librement conté d’après la version d’Homère, Lexique
krystinV- Messages : 8
Localisation : Paris
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|